Nahuatl сега е най-широко разпространеният местен език в Мексико с около 1, 5 милиона говорещи предимно в централните райони на страната, като щата Мексико, Пуебла и Идалго. Въпреки това, той някога е бил най-широко говоримият език в ацтекската империя и се е превърнал в литературен език с пристигането на испански конквистадори и тяхната латинска азбука. Ето някои от думите, които английският език дължи на Nahuatl и на ацтеките.
авокадо
Изхождайки от думата āhuacatl, това може да се преведе и на „тестис“, което има много смисъл, ако някога сте виждали формата на авокадо. Сега една от най-известните и основни съставки в Мексико, ние дължим както на словото, така и на плодовете на ацтеките. Има много забележителни ползи за здравето от яденето на авокадо, които понякога са известни като „алигаторни круши“: те имат повече калий, отколкото банан и са пълни със здравословни за сърцето мазнини.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/9/12-words-english-language-owes-aztecs.jpg)
Авокадо © Pixabay
Гуакамоле
По темата за вкусното авокадо, името на популярния гуакамолев дип, който идва от комбинирането на основно трио от съставки (домат, авокадо и лук), също идва от Nahuatl; āhuacamōlli обединява префикса āhuaca на āhuacatl (авокадо) и mōlli, означава сос. Сега фаворит в мексиканските ресторанти и домашни партита по целия свят, ако искате да увеличите играта си с гуакамоле, можете дори да добавите сок от лайм, чили и цилантро в сместа.
Гуакамоле © Pixabay
Какао и шоколад
Както малко хора са наясно, производството на какао и консумацията на шоколад започна в Мексико и, в съответствие с това вкусно кулинарно наследство, ние също дължим думите за какао и шоколад на езика Nahuatl. Какао (или какао) идва директно от какахуат, докато думата шоколад има малко по-мрачно минало. Поради факта, че шоколадът е бил първо пиян, а не консумиран, мнозина смятат, че шоколадът идва от xocolātl или chocolātl, което означава „горчива вода“ (xococ + ātl). Други изследователи обаче отхвърлят тази етимология.
Какао © Pixabay
Къртица
Докато се занимава с шоколад, известният мексикански сос от мол също дължи името си на ацтеките. Произхождайки от думата mōlli, която вече видяхме като част от етимологичния корен на гуакамоле, мол просто означава сос. Ето защо прави английският начин на позоваване на ястието („мол сос“) леко погрешно, точно както наричаме чай чай, добре, чай чай! Най-популярната версия на бенка, мол поблано, комбинира няколко съставки в сложна рецепта, която включва както чили, така и шоколад.
Мол © Дейвид Флорес / Flickr
чили
По подобен начин другата ключова съставка на бенката също е наречена за ацтекска дума - лют червен пипер. Друг добре известен основен продукт на мексиканската кухня, скромният чили се използва от хилядолетия (поне в Мексико), за да добави някаква толкова необходима дълбочина и аромат на иначе горчиви или приглушени ястия. Например, ранните шоколадови напитки обикновено са ароматизирани с чили, за да отнемат ръба на техния типично много горчив вкус.
Чили © Pixabay
Чиа
Бивша задължителна суперхрана на момента, заедно с еднакво интересно наречени храни като киноа, плодове от къдраво зеле и acai, чиа е дума, която дължим и на ацтеките. От думата Nahuatl chian, това е популярна здравословна храна, която е родна както в централно Мексико, така и в части от Гватемала. Въпреки че в САЩ и Обединеното кралство например е изключително скъпо, в Мексико е много евтино.
Чиа © Пиксабай
койот
Едно от малкото животни, чието име на английски език е взето от думата Nahuatl, койотът е бил известен като coyōtl още в периода на ацтеките. Всъщност, малко хора осъзнават, че популярният квартал Койоакан в Мексико Сити всъщност се превежда грубо на „мястото на койотите“. Самите койоти са местни в повече или по-малко в цяла Централна и Северна Америка.
Койот © Pixabay
Mezcal
Сега все по-популярната напитка извън типичните за района й производство в Оахака, мескалът (понякога написан неправилно като мескал) е опушен дух от агаве, който съперничи на текила с известност и вкус. Освен това е друг продукт и дума, които идват от мезоамериканските народи на Мексико - първоначално написани като мексали, което означава „фурна, приготвена агаве“, постепенно стигна до английския език чрез мескала на испанизацията.
Мескал © Аарон Джейкъбс / Flickr
пейот
Нека да преминем от един дух, който ще събори чорапите ви към растение с халюциногенни свойства: пейот. Известен от много писатели и поети на Beat Generation, които обичат да подскачат отвъд границата за пътувания с дрога и в двете сетива на думата, пейотът първоначално е бил написан peyōtl. Странното в тази дума е, че коренът „пейо“ не е известен в Nahuatl, което означава, че вероятно е заимстван от друг непознат език.
Пейот © Нина Жан / Flickr
барака
Това може да изглежда странно допълнение, но shack е от Nahuatl по начин на мексикански испански. Много етимолози твърдят, че тя се е развила от думата xahcalli, която свободно се превежда на „хижа за трева“, преди да бъде испанизирана и да се предава на английски.
Шак © Pixabay