От 7000 говорими езика в света само 75 са достъпни във Facebook, което оставя големи части от човечеството да не могат да използват сайта на родния си език. Група страстни боливийски доброволци, известни като Джаки Ару ("езикът на хората"), направиха малко за отстраняване на проблема, като официално добавиха Аймара към бехемота на социалните медии. Проектът отне три години и сега най-накрая беше интегриран в сайта.
От 36-те официално признати местни езика на Боливия Аймара е вторият най-разпространен след Кечуа. Въпреки че има 1, 3 милиона говорители в Боливия и още половин милион в Чили, Аржентина и Перу, според ЮНЕСКО езикът все още се счита за уязвим, може би защото по-младото поколение не е склонно да изучава езика на своите предци.
Жена от Aymara © Генерална дирекция ECHO на Европейската комисия / Flickr
Тук идва екипът от посветени доброволци на Jaqi Aru. Основната им цел беше да насърчат днешната младеж да започне да говори отново на аймара. И какъв по-добър начин да го направите, отколкото да го включите в най-голямата платформа за социални медии в света? Facebook има невероятен успех в завладяването на своята аудитория, като по-специално младите хора прекарват часове всеки ден, като се ровят в новинарските си емисии.
Процесът на влизане на Аймара във Facebook не беше лесен. Без финансиране от страна на правителството или НПО, екипът трябваше да разчита изцяло на собствените си ресурси. Двамата се срещнаха заедно в офис в Ел Алто веднъж на две седмици и донесоха собствени лаптопи и интернет връзки с тях. За да отговарят на строгите изисквания на Facebook, трябваше да се превеждат усърдно 27 000 думи.
Коренните боливийци се учат да използват компютър © IICD / Flickr
Тогава се появи проблемът с лексикона на Аймара. Многобройни думи, често срещани в интерфейса на Facebook, просто не съществуват на този веков предколумбов език. Термини като „емисии на новини“, „чат“ и „като“ се оказаха трудни за превод, понякога се изисква продължителна групова дискусия, за да се определи най-добрият превод за една дума.
Но упоритата работа в крайна сметка се изплати. След три години щателен превод, Aymara беше включен като официален език на платформата. С потребители, които вече могат да си взаимодействат, използвайки думи като kusawa ('like'), qillqt'aña ('коментар') и ch'iqiyaña ('share'), мечтата на Jaqi Aru най-накрая се е превърнала в реалност. Мартин Канавири, член на групата, казва: „Искаме хората да си бъбрят във Facebook, както правят на други езици, да споделят снимки, мнения и друг опит. Това е специален момент за аймарската общност."
Аймара боливийски танцьори © jmage / Flickr
Но защо да спрем дотам? Страстната група планира да преведе интерфейсите на други гиганти в социалните медии като YouTube и Twitter. Те дори са създали аймара версия на Wikipedia, с около 1600 страници в момента онлайн.
За да промените вашия Facebook в Aymara, отидете на Settings, превъртете надолу, щракнете върху плюс, за да добавите език и изберете Aymar aru (Aymara).