Посещението на Тайван е прекрасно изживяване. Декорацията е невероятна, храната е вкусна, а хората са невероятно дружелюбни. Въпреки това повечето туристи срещат една пречка при пътуването си до Тайван - езикът. Ето защо, за да ви помогнем, ето някои полезни фрази, за да говорите като местен.
Мандаринът изисква много практика за усъвършенстване, като различните тонове на езика причиняват на учениците най-големи затруднения. Въпреки това, когато туристите се опитват да говорят тези полезни изрази, местните жители често са впечатлени от усилията си и дори могат да предложат импровизиран урок по езика отстрани на улицата.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/taiwan/4/phrases-help-you-speak-like-local-taiwan.jpg)
Ni hao - Здравей
(произнася се не как)
Най-основните фрази, които всеки турист трябва да научи, независимо къде пътува. Това е съкратената версия на Ni Hao Ma? това означава „Как си?“ Той е страхотен ледоразбивач и може да се използва за поздрав на всеки във всяка ситуация.
Xie xie - Благодаря
(произнася се shh-yes shh-yes)
Винаги си струва да бъдем учтиви и всеки от чакащия персонал до вратаря в хотела ще оцени усилието. Можете също да опитате Xie Xie Ni (shh-yes shh-yes nee), което означава „благодаря“.
Чи бао ле ма? - Ял ли си?
(произнася се chi bow le ma? - chi като в чип, лък се римува с как)
Това е често срещан поздрав в Тайван и човекът, който ви поздравява, обикновено не очаква отговор относно пълнотата на корема ви. Те просто искат да знаят как сте. Това е много тайванско нещо, което ще кажеш и ще звучиш като местен, когато го използваш.
Приятели © 白 士 李 / Flickr
Ting bu dong - не разбирам
(произнесено ting boo dong)
Това е чудесна помощ, когато местният магазинер или сервитьорът в ресторант ви зададе въпрос, а вие нямате представа какво говорят. Това е особено полезно, ако сте поздравили някого с чи бао ле ма? само за да откриете, че човекът, с когото говорите, смята, че имате отличен мандарин.
Дуо шао циян? - Колко? ($)
(произнася се d-wo shaow chi-yen)
Първите две думи в тази фраза означават колко, докато третата означава пари. Това, разбира се, е полезно, когато ходите на нощни пазари и навсякъде, където може да се наложи да платите пари, което - ако сме честни - е почти навсякъде.
Zhe ge - Този
(произнася се je-guh)
Още веднъж това е полезно на нощните пазари и ресторанти, когато искате да посочите нещо, което искате.
Нощен пазар на улицата Raohe, Тайпе © LWYang / Flickr
Bu hao yisi - Прости ме
(произнася се boo how ee si - si as in sit)
Това всъщност не се превежда като извинение или нещо, което дори отдалеч го харесва, но местните жители го използват през цялото време, когато се блъскат в някого или ако се опитват да се измъкнат минало по MRT.