Виетнамците често са описвани като звучащи като птичи песни поради изразителния си процъфтяване и начина, по който сякаш се носят като криле на колибри. За чужденците, които тепърва започват да учат езика, това звучи като безнадеждно неразбираем поток от емоционално заредена музика. Но с времето и обучено ухо, случайното чуруликане започва да има смисъл. Ето няколко тайни, които ще ви помогнат да разберете музикалното качество на виетнамците.
Тоновете
Виетнамският е тонален език, което означава, че нагласата, която поставяте на дума, променя нейното значение. Тоновете са показани като символи над и под думите, а техните форми всъщност ви позволяват да знаете какво трябва да прави гласът ви. Именно тоновете придават на езика му качество като музика. Докато думите се разплитат, гласове плуват между крещящи шумове и звукови шумове, които звучат като някой, който се удря в стомаха.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/vietnam/3/secrets-vietnamquots-mind-boggling-musical-language.jpg)
Шестте тона, използвани във виетнамски © Herr Klugbeisser / WikiCommons
По-висок плосък тон
На английски обикновено говорим с тон, далеч по-нисък от неутралния тон на виетнамски. Поради това дори рутинният разговор на виетнамски звучи вълнуващо. Но когато виетнамците започват да учат английски, те обикновено звучат монотонно. Тъй като английските думи не променят буквалното си значение с различни интонации, виетнамските ученици често звучат скучно, докато говорят. Обърнати наоколо, родните английски говорители имат чувството, че пеят, когато използват виетнамски тонове.
Пазарите на виетнамски са изпълнени с буен чат © Andy Wright / Flickr
Без крайни съгласни
Виетнамските говорители не произнасят повечето окончателни съгласни. Това е един от най-предизвикателните аспекти на виетнамците, с които се обучават новите обучаеми, защото на английски език произнасяме повечето от крайните шумове. Тъй като отсъстват на виетнамски, думите са склонни да се вливат заедно в безкраен барабанен удар, оставяйки ви път назад, ако загубите следа от ритъма.
Виетнамците имат свой собствен ритъм © salajean / shutterstock
Виетнамците не винаги изглеждаха така, както днес
Виетнамският, както изглежда днес, е сравнително нов. Преди 17 век виетнамците са писани с китайски букви. Александър Де Родос, йезуитски мисионер, е първият, който създаде романизирана версия на виетнамци, която използва латински (или римски) букви вместо китайски символи.
Новата система не постигна голям напредък в селските райони в продължение на много години, но до началото на 20 век, под френското колониално управление, виетнамците, както го признаваме днес, в крайна сметка замениха старата система. Днес виетнамците изглеждат познати на говорителите на английски, но има някои важни разлики.
Трите различни букви за A на виетнамски © David McKelvey / Flickr