Истинската история зад „О Канада!“

Съдържание:

Истинската история зад „О Канада!“
Истинската история зад „О Канада!“

Видео: Истинската история по нашите земи. Началото на цивилизацията. 2024, Юли

Видео: Истинската история по нашите земи. Началото на цивилизацията. 2024, Юли
Anonim

От празненствата на Ден на Канада до хокейните мачове канадците са добре запознати с мелодията и текстовете на националния химн на страната, О Канада. Но има много неща, които може да не знаете за О Канада. От оригиналния си език до (сравнително скорошната) дата, когато тя получи официален статут, истинската история зад O Canada е узряла с дреболии. Тук разгадаваме истинската история зад химна на О Канада.

Заден план

Image

Адолф-Базиле Рутие | © Livernois / WikiCommons

Първоначално се нарича „Chant National“, О Канада! е написана като патриотична песен за Френска Канада през 1880 г. Оригиналният „Chant National“ е написан от сър Adolphe-Basile Routhier, канадски съдия, автор и текстописец, и съставен от Calixa Lavallée.

Идеята за национална песен за френски канадци беше представена от преподобни Наполеон Карон от епархията Троа-Ривиер, който забеляза, че популярните патриотични песни от английска Канада, включително „Бог спаси краля“ и „Кленовият лист завинаги“, го направиха не се свързва със настроенията на френските канадци. Тогава преподобният Карон написа писмо до Националната конвенция на френските канадци в град Квебек и предложи да се проведе публичен конкурс за определяне на национална песен за френска Канада по време на тържествата в Сен Жан-Батист през юни 1880 г. Обаче, осъзнавайки, че те не Нямам достатъчно време за организиране на конкурс, Конвенцията сформира музикална комисия, която отговаря за продуцирането на песен.

О Канада! е завършен през април 1880 г. и получи огромен отговор от обществеността. Първото изпълнение на O Canada! се проведе на 24 юни 1880 г. в Квебек Сити.

Версии и преводи

Тъй като популярността на O Канада! продължават да се увеличават в цялата страна, хората в английска Канада излязоха с различни различни версии на песента на английски. Докато оригиналните френски текстове остават напълно непроменени, английската версия на O Canada! претърпя няколко редакции до 1908 г., когато версията на химна на Робърт Стенли Уиър стана широко популярна в Английска Канада.

Image

О 'Канада | © LibraryArchives / Flickr

Официален статус

На 31 януари 1966 г. тогавашният премиер на Канада Лестър Б. Пиърсън направи съобщение в Камарата на общините относно официалния статут на О Канада! химн. Пиърсън предложи правителството да предприеме стъпки, за да направи О Канада! официалният национален химн на Канада, като същевременно пази „Бог спаси кралицата“ като кралски национален химн на Канада. Федералното правителство упълномощи специален комитет, който подпомагаше предложението на премиера Лестър Б. Пиърсън.

След много дебати и дискусии, правителството на Канада придоби авторските права на английската версия на О Канада на Weir! и музикална композиция за бъдещи изменения. Повече от десетилетие след обявяването на Пирсън от 1966 г., Камарата на общините и сенатът приемат Закона за националния химн на 27 юни 1980 г., като в същия ден получиха кралско съгласие за промяната.

Какъв по-добър ден за обявяване от деня на Канада? На 1 юли 1980 г. на публична церемония с участието на потомците на Рутие и Уейр, О Канада! най-накрая е обявен за официален национален химн на Канада.

Image

О Канада! | © Maria Casacalenda / WikiCommons

Официални версии на английски и френски език

О Канада! Нашият дом и родна земя!

Истинската патриотска любов във всичките си синове заповядва.

С светещи сърца виждаме как се издига, Истинският Север силен и свободен!

Отдалеч и широко, О Канада, Ние стоим нащрек за теб.

Бог да пази земята ни славна и свободна!

О Канада, ние сме нащрек за теб.

О Канада, ние сме нащрек за теб.

Ô Канада!

Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux!

Сутиен за кола на тона за кола, porit l'épée, Il sait porter la croix!

Ton histoire est une épopée

Дес плюс брилянтни подвизи.

Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits.

Protégera nos foyers et nos droits.